Gaeilge ar an LUAS

Bhí mé ag éirí bréan den Ghaeilge fhíorchiotach ar an bhfuaimrian ar an LUAS le fada an lá.
Bhí mé ar an LUAS inné agus ...
GAEILGE BHLASTA.
Comhgháirdeachas leis an gcomhlacht.
Labels: Baile Átha Cliath, gaeilge, LUAS
Cnagaire: a knocker; a cracker; a noggin, a quarter pint;
a land measure of 16 English acres (Aran). Dinneen, lth 212-3.

Labels: Baile Átha Cliath, gaeilge, LUAS

Labels: 2010, Baile Átha Cliath, conradh liospóin, gaeilge, postaeir

Labels: Baile Átha Cliath, fear sneachta, gaeilge, nollaig, northside

Labels: acmhainn, botúin ghramadaí, foram, gaeilge


Labels: athrú aeráide, blog action day, gaeilge

Tá Doló ag súil carn airgid a ghnóthú as an leabhar faoi Shéimí, agus ar an mbealach seo, díoltas a bhaint amach as loit na leabhar luachmhar aige a bhíonn á gcogaint ag Séimí. Agus tá Séimí ag iarraidh cor éigin spéisiúil a chur i saol leamh ciúin Doló. Ach tuigeann tú, de réir mar a théann na scéalta seo ar aghaidh, go bhfuil an dá leabhar, móide an dá shaol, ag druidim le chéile.
agus le hAhmed bin Ahmed, bainisteoir an Chaifé Couscous béal dorais. 
Labels: Aodh Ó Domhnaill, Coiscéim, Doló, gaeilge, Séimí




Labels: aistriúchán, beta, gaeilge, google, microsoft

Labels: Baile Átha Cliath, gaeilge, susac, sussex, árdán

Labels: Baile Átha Cliath, baincéirí, gaeilge, lá le pádraig, rotha mór an tsaoil, uair na cinniúna

Labels: 1759, Baile Átha Cliath, gaeilge, guinness, spíce, toucan

Labels: club an chonartha, gaeilge, poppy, uimh.6, Éire nua

An ionann lucht an airgid agus locht an airgid?
Tá mé ag súil le díoltas de shaghas éigin an tseachtain seo nuair a léireofar scéim tarrthála na mbanc.Labels: airgead, aisíoc, bochtanas, díoltas, foghlaí, fuadach, gaeilge
Athsheoladh Lón Intinne
Tá Uaitéar Ó Ciaruáin ina chathaoirleach ar an bhord nua stiúrtha. Thug sé creidiúint d'Fhoras na Gaeilge as an maoiniú méadaithe a chuireadar ar fáil don iris. B'ait an rud é tar éis don Fhoras deireadh a chur leis an deontas don iris an bhliain seo chaite. D'admhaigh sé, áfach, go raibh lochtaí ar an iris, mar abhí sí, ach dúirt, nuair a cuireadh plean gnó nua os a chomhair, go raibh an Foras sásta deontas méadaithe a chur ar fáil. Thug sé ómós do na scríobhnóirí, na heagarthóirí, agus na léithoirí a thacaigh leis an irish thar na blianta.
Agus eagrán Dheireadh Fómhair 2008 den iris aiséirithe á sheoladh aige, mheabhraigh an Dr. Louis de Paor na dúbhshláin abhí fós le sárú ag an iris. Bhí sár-fhoireann agus buan-mhaoiniú anois in áit. Mealladh léitheoirí an céad mhír eile sa scéal. Chuige seo caithfidh COMHAR a chur ina luí ar dhaoine go bhfuil dearca ar leith ag baint leis an iris, nó go bhfuil ábhar ar fáil inti nach bhfuil in aon áit eile. Thraoslaigh sé leis an eagarthóir as an eagrán nua, a chuir tús le ré nua don iris.
Cuireadh fáilte roimh an eagarthóir nua, Aindrias Ó Cathasaigh, a dúirt go raibh sé tábhachtach go mbeadh cnuasach sríobhnóirí urnua óga ag plé le COMHAR agus go raibh fáilte roimh ábhar ón bpobal mór freisin. Bhí cuid maith ábhar faighte aige cheana féin do na heagráin atá le teacht. Thug sé moladh le Mhícheál Ó hUanacháin, abhí mar eagarthóir le roint blianta anuas. Murach é bheadh COMHAR i nguais níos géire ná mar abhí.
Glacadh leis an ócáid seo le h-ómós a chur in iúl do Mhícheál Ó hUanacháin abhí ina eagarthóir le blianta beaga anuas. Choinnigh Micheál an iris ar siúl, le h-ard léibhéal ábhair, ó 2001 i leith, agus tá buíochas mór ag dul dó dá réir. Labels: aiséirí, comhar, gaeilge, iriseoireacht gaeilge

Labels: aontas eorpach, eu, gaeilge, liospóin, lisbon, milleán, suirbhé

Labels: aontas eorpach, cló, coimisiún, conradh, gaeilge, liospóin, stádas



Labels: 1911, Ballybrack, caitheamh tobac, Cill Iníon Léinín, fireworks, gaeilge, George V, killiney, Seoirse V, smoking, tinte ealaíne, Township



Labels: Colún Nelson, gaeilge, Spíce Solais




Labels: cacamas, gaeilge, lisbon, Non, Níl, Oui, Polnareff, Sarkozy, Tá








Labels: ballycorus, Beckett, cave, gaeilge, glenalua, killiney, lead, mine, Molloy, Sir Robert Kane, smelter





Labels: flickr, gaeilge, griangrafanna, schmap, turasóireacht







Labels: ballycorus, Beckett, cave, gaeilge, glenalua, killiney, lead, mine, Molloy, Sir Robert Kane, smelter




Labels: brian bóramha, brugge, cruit, gaeilge, guinness, powerscourt
Scríobh mé faoi chúrsaí leithris in áit eile agus faoi chomharthaí a bheith as alt, mí-chuí agus neamh-ghramadúil.



Labels: Cill Iníon Léinín, comharthaí, eaglais, fir, gaeilge, mná, míchumas

Labels: breatnais, bruges, brugge, dafydd iwan, gaeilge, gwynfor evans, pléimeannais

Ach, cad é nach bhfuil? Sin í an cheist, agus dá mbeadh an cheist curtha níos soiléire, chuile sheans gur "TÁ" an fhreagra a bheadh againn inniu.
Rinne an Rialtas, agus a lucht tacaíochta sa chás seo, éacht san idirbheartaíocht Eorpach. Céard a rinne siad leis an bua mór seo? Cheileadar é. Chuireadar i dtaisce é. Agus nuair a bhí ortha é a nochtadh i ndeire na dála mar chosaint in aghaidh bréaga na bhfrithchonrathóirí bhí cuma giobalach gránna air. Bhi sé smálaithe ag fíricí na mbinsí fiosrúcháin, ag na bréaga abhí á hinsint ag polaiteoirí áirithe, agus ag aineolas lucht tacaíochta an chonartha faoina raibh ann.
D'innis an lucht frithchonarthach glan bréaga, faoi chúrsaí mar cáin, ginmhilleadh, míleatachas agus neodracht. Scaoileadh leo agus d'éirigh leo toisc nach bhfuil a thuilleadh iontaoibhe ag muintir na hÉireann as a gcuid polaiteorí ná as an gcliarlathas. Agus an cliarlathas á luadh agam, ba chúis náire í acu siúd ligean don iris ainspianta úd "Alive" a theacht amach as mhainistir na nDoiminiceach.
Bhí sé de dhualgas, dar leis an dream seo, ar an daoscarshlua vótáil ar son ruda nár thuigeadar agus ba hábhar tréasa agus gealtachta é cur in aghaidh an chonartha seo, dar leo. Bhí mé féin ag beartú vótáil ina choinne de bharr an chineál seo cacamais ach vótáil mé ar a shon ar deireadh mar mheas mé go raibh seo ar leas na hÉireann agus na hEorpa. Coinneoidh mé mo chic sa tóin don dream seo go hócáid cuí eile.Labels: alive, cacamas, conradh liospóin, constitution, gaeilge, lisbon, rialtas, stádas, treaty

Labels: comhriachtain, faoiseamh, faoistin, gaeilge, giniúint gan smál, sagart
Múineadh domsa ar scoil gur labhair an Pápa go do-earráideach nuair a d'fhógair sé faoi chursaí creidimh agus moráltachta, agus nuair a dhearbhaigh sé an fógra a theacht "ex Cathedra".Labels: Frithghiniúint, gaeilge, Glacaireacht, Humanae Vitae, Onan, Pápa


Labels: Baile Átha Cliath, bardas, deis, deisceart

Labels: cnag, conradh na gaeilge, dia, gaeilge


Labels: cáin, gaeilge, geilleagar, ifsc, striapachas, tíogar ceilteach

Labels: Fiachas Náisiúnta, gaeilge, Late Late Show, Marian Finucane, Nell McCafferty, Nuala Ó Faoláin

Is cuimhin liom go maith eagrán de "Scrap Saturday" in 1991 nuair a tháinig Bertie isteach sa phost mar Aire Airgeadais. Bhí a cháil cothaithe aige le fada roimhe sin mar "Fhear na Sheanaráice", "de man o' de people", "de Northside ..." pé rud é féin.
Ach sa chás seo ba teip náireach í an ceap magaidh a rinneadar de Sheán Cromien, abhí ina Rúnaí ar an Roinn Airgeadais ag an am.
Is fear umhal daonlaitheach é Seán agus ní bheidh sé pioc sásta leis an méid atá ráite agam. Bíodh sé sin mar atá, is fiú ráite é.Labels: Bertie Ahern, gaeilge, Gerry Stembridge, Roinn Airgeadais, Scrap Saturday, Seán Cromien









Labels: Ceanada, dealbhóireacht sráide, gaeilge, Gorta, Life
Tá mé go tréan ar thóir stair mo mhuintire le cúpla bliain anuas. Níl aon teora leis an méid stuife rí-shuimiúil a bhfuil mé ag teacht air. Ach i rith an ama seo bhí mé ag éirí imníoch faoi ghné amháin de shaol mo mhuintire.
Bhí John P Dwyer, uncail liom as Béal Átha hAmhnais, ag obair sa Stát Seirbhís i Londain nuair a thosnaigh an céad cogadh domhanda (nó damanta, más mian leat). Cuile sheans gur choinscríobhadh é. Pé scéal é, fuair sé bás in aisce nuair a rinne an t-arm cac mada d'ionsaí ar High Wood ar an Somme i 1916. 


Is ag an bpoinnte seo, a bhuíochas le Dia na Glóire, gur tháinig mé ar na Medlars. 
Labels: Arm na Breataine, gaeilge, John Burgess, John P Dwyer, Luke Reilly, Michael Dwyer, Mick Dwyer, PJ Medlar, Poblachtánachas, stair mhuintire, Thomas Mortimer
Nascanna le saol siamsa na cathrach





Labels: Baile Átha Cliath, Bono, Burgess, gaeilge, Geldof, Hewson, Medlar, Olympia, Rankin, Tivoli

Labels: Cathal Ó hEochaidh, gaeilge, Pádraig Ó hIrighile, Socraid Stáit

Labels: comhartha bóthair, cé aston, gaeilge

Labels: bardas, cogadh na saoirse, conradh, gaeilge, rialtas


Is cuimhin liom go maith bliain Phádraig.
Tá sé anois cúig bliana ó thug an Sceachín Aoibhinn ruathar faoin Iaráic agus é ag gníomhú, dar leis féin, ar son na sibhialtachta. Féach an méis a rinne sé in ár n-ainm.
Bhí léirsiú eile ann inné. Ní raibh ach thart ar 400-500 duine air agus iad uilig fliuch báite. Bhí cuma na tuirse ortha agus gan mórán dóchas acu go bhféadfaí aon fheabhas a chur ar chúrsaí. Tá an damáiste déanta agus an domhan ina chíréip ag an Sceachín Aobhinn. Tá an foréigean imithe i dtreise sa Mheán Oirthear agus é á scaipeadh ar na ceithre hairde mar fhreagra ar shainnt na bPoncán agus a gcáirde.

Labels: cnag, doras, gaeilge, préamhacha